< Psalms 10 >

1 Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
2 The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. [O. Durch den Hochmut des Gesetzlosen wird der Elende sehr geängstigt] Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
3 For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
4 The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: [Eig. seiner Hochnäsigkeit] Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
5 What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
Es gelingen seine Wege [Eig. Kräftig [dauerhaft] sind seine Wege] allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher-er bläst sie an.
6 They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
7 Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
8 They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
9 They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
10 Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
11 They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
Er spricht in seinem Herzen: Gott [El] vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht ers!
12 Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
Stehe auf, Jehova! Gott, [El] erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
13 Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
14 But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
15 Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche [d. h. ahnde] seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
16 Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
17 Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
18 You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.
um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.

< Psalms 10 >