< Psalms 10 >
1 Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.