< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal