< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato