< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Hiche hi Israel leng David chapa Solomon thuchih ho ahi.
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
Hiche hi mihemten chihna le kigah chahna, thuchih kiseiho hi ipi kiseina ham, ti ahetdoh theina diu ahi.
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
Chule ahoi-apha adihlam'a kihilna kisan them'a adih le thudih agom'a kisanlut ding,
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
Chuteng milham ho dinga lunglim-geh'a hinna, chule khangdong hon hetna le thil detkhen themna anei diu ahi.
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
Miching jeng jong khodah'a thepna alambe ding, hetkhenna nei mihem in jong kihilchahna alambe ding ahi.
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
Hiche thuchih kiseiho le thil umdan hetthemna anei ding, miching hon thu asei teng, thulem aseidoh jouseu hettheina tha anei ding ahi.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
Yahweh Pakai ginna hi hetna dinga abulpi ahin, mingol hon vang chihna le hilchah nan asang thei poi.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Kachapa, napan nahilna ngaijin lang, nanun nahilna jong sang teijin,
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
Ijeh inem itileh, amanin nahilna jouse khotona lallukhuh'a nakikhuh ding, chule jana na ngong changa khivui oa naki'o ding ahi.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Kachapa michonseten jol lhah ding nago jong leu, athu'u nangai lou hel ding ahi.
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
Amahon na henga ahin seidiu, “Hung'in cheu hitin mihem thadin ngah-ute; suhkhel neilou ho jong chu inop chabep uva ibol diuvin nga lhih tau hite.
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
Ahing changa lhankhuh in aval lhum'a abah gam bang in, eihon jong ahing in bahgam-u hitin, thina kokhuh'a lhalutsa bang in, apum chang in val lhum gam tau hite. (Sheol h7585)
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
Chuteng thil thupi tahtah imu diu, mi thil lelo ichomdoh hou chu in dimset'a isit diu ahi.
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
Keiho kom'a chan hung neijin lang, sumdip kikhong in sum khol khom u-hite, tia ahinsei diu ahi.”
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
Hinlah kachapa, amaho toh kilhon khom hih hel'in, amaho lam lhahna akon chun kidalse jon,
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
Ajeh chu amaho thilpha lou bolnan akeng-u ajangkhai in, gangtah in thisan aso jiuve.
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
Hijeh chun vachan ao nading thang kikam amu teng, pannabei asoh jitai.
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
Hitobang miho hin ama hole amaho thisan sodohna dinga midang achan lhih jiu ahin, amaho thina ding jenga bou mi achan jiu ahi.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Koi hileh hitobang pumtho changa ama phatchomna ding ngaito bang bep ahiuvin, thil lelo neipa ahivang in thina atoh jitan ahi.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
Chihna hin lamlen lah'a kho asamjin, japi lah jenga jong ogin kithong tah'in apeng jin ahi.
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
Chihna hi lamlen dunga jong apeng jah jeng in, khopi kelkot mai'a jong thu aphong doh jin ahi.
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
“Vo mihemte, itih chanpi mihem mei meija hin ding nagot u-ham, anop nop'a paohon itih chanpi michunga nanop pao diu ham? Angol hon itih chanpi hetna nathet diu hitam?
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Kathumop nahi ngai phau vin, ajeh chu keiman nangho dinga kalunggel ngaito kasei ding, chuteng kathuseija kon chihna nalam doh diu ahi.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Ijeh inem itileh keiman nang ho kakou un, nang hon nei donbut deh pouve. Kakhut ban in kahin sang uvin, iman jong nagel deh pouvin ahi.
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
Kahilna abonchan nadonse pouvin, kagihsal na jouse jong khatcha nadonse pouvin ahi.
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
Hijeh chun hahsatna dinmun nalhun teng uleh kanuisat diu, manthah nan nalhun den tengu jong leh kanuisat ding nahiuve.
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
Huipi hattah banga manthahnan nahin lhun khum diu, chimpei banga hahsatna nahin to diu, chule gim le hesoh hoise tah in nalhun dendiu hijongleh ka khohsah louhel ding nahi tauve.
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Hinlah amahon panpi ngaija eihin kou-diu, keiman kadonbut dehlou diu, gil tah'a eihol jing diu, ahin eihol doh jou deh lou diu ahi.
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
Ajeh chu amahon hetna athet uvin, Yahweh Pakai gin ding jong alheng deh pouvin ahi.
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
Amahon kahilna asang pouvin, kagih salna jouse jong pannabei aso tauvin ahi.
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
Chule amahon anop chabep uva atoh-gau aneh diu, thilpha lou angaito jouseu thao twi banga jol lha diu ahi.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Ajeh chu amahon lamdih jot louvin, milham ho chunga thina alhung lo jitan, lungthim beiho kiletsahna chu amaho manthahna asoh jin ahi.
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
Koi hileh kasei phatah'a ngaija chun lungmonna anei ding, gin ding neiloua lungmong sel'a cheng jing ding ahi.”

< Proverbs 1 >