< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.