< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 calling out to those passing by, going about their business,
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 “Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )