< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد.
2 She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است
3 She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند:
4 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.
6 Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.»
7 If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت.
8 So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت.
9 Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد.
10 Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد.
11 Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند.
12 If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.
13 Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند
15 calling out to those passing by, going about their business,
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند:
16 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
17 “Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»
18 But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >