< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 calling out to those passing by, going about their business,
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 “Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 “Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )