< Proverbs 8 >
1 Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Listen to me because I have valuable things to explain to you.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the words I say are true; none are false or misleading.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those who love me, and those who really look for me will find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 The Lord created me first of all; I was made before anything else.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 I was born before the mountains or the hills had been formed,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.