< Proverbs 8 >
1 Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Listen to me because I have valuable things to explain to you.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 All the words I say are true; none are false or misleading.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 I love those who love me, and those who really look for me will find me.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 The Lord created me first of all; I was made before anything else.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 I was born before the mountains or the hills had been formed,
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!