< Proverbs 8 >

1 Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 “I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 Listen to me because I have valuable things to explain to you.
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 All the words I say are true; none are false or misleading.
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 I love those who love me, and those who really look for me will find me.
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 The Lord created me first of all; I was made before anything else.
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 I was born before the mountains or the hills had been formed,
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
26 when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.

< Proverbs 8 >