< Proverbs 7 >
1 My son, accept what I say and value my instructions.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
Скажи мудрости: “Ты сестра моя!”, и разум назови родным твоим,
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
И вот - навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
“Мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и - нашла тебя;
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния”.
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как пес - на цепь, и как олень - на выстрел,
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею,
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )
дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти. (Sheol )