< Proverbs 7 >

1 My son, accept what I say and value my instructions.
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
»Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >