< Proverbs 7 >
1 My son, accept what I say and value my instructions.
১আমার পুত্র, আমার কথা সব পালন কর, আমার আদেশ সব তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
২আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
৩তোমার আঙ্গুলে সেগুলো বেঁধে রাখ, তোমার হৃদয় ফলকে তা লিখে রাখ।
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
৪প্রজ্ঞাকে বল, “তুমি আমার বোন এবং সুবিবেচনাকে তোমার সখী বল,”
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
৫তাতে তুমি পরস্ত্রী থেকে রক্ষা পাবে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে রক্ষা পাবে।
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
৬আমি নিজের ঘরের জানালা থেকে জালি দিয়ে দেখছিলাম;
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
৭নির্বোধদের মধ্যে আমার চোখ পড়ল, আমি যুবকদের মধ্যে এক জনকে দেখলাম, সে বুদ্ধিহীন যুবক।
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
৮সে গলিতে গেল, ঐ স্ত্রীর কোণের কাছে আসল, তার বাড়ীর পথে চলল।
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
৯তখন সন্ধ্যাবেলা, দিন শেষ হয়েছিল, রাত অন্ধকার হয়েছিল।
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
১০তখন দেখ, এক স্ত্রী তার সামনে আসল, সে বেশ্যার পোশাক পরেছিল ও অভিসন্ধির হৃদয় ছিল;
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
১১সে ঝগড়াটে ও অবাধ্যা, তার পা ঘরে থাকে না;
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
১২সে কখনও সড়কে, কখনও রাস্তায়, কোণে কোণে অপেক্ষা করতে থাকে।
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
১৩সে তাকে ধরে চুমু খেল, নির্লজ্জ মুখে তাকে বলল,
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
১৪আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
১৫তাই তোমার সঙ্গে দেখা করতে বাইরে এসেছি, সযত্নে তোমার মুখ দেখতে এসেছি, তোমাকে পেয়েছি।
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
১৬আমি খাটে বুটাদার চাদর পেতেছি, মিশরের সূতোর্ চিত্রবিচিত্র পর্দার কাপড় লাগিয়েছি।
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
১৭আমি গন্ধরস, অগুরু ও দারুচিনি দিয়ে নিজের বিছানা গন্ধে ভরিয়ে দিয়েছি।
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
১৮চল, আমরা সকাল পর্যন্ত কামরসে মত্ত হই, আমরা প্রেমের বাহুল্যে আমোদ করি।
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
১৯কারণ কর্তা ঘরে নেই, তিনি দূরে গেছেন;
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
২০টাকার তোড়া সঙ্গে নিয়ে গেছেন, পূর্ণিমার দিন ঘরে আসবেন।
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
২১অনেক মিষ্টি কথায় সে তার মন চুরি করল, ঠোটের চাটুকরিতে তাকে আকর্ষণ করল।
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
২২তখনি সে তার পেছনে গেল, যেমন গরু মরতে যায়, যেমন শেকলে বাঁধা ব্যক্তি বকর শাস্তি পেতে যায়;
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
২৩শেষে তার যকৃত বানে বিধল; যেমন পাখি ফাঁদে পড়তে বেগে ধাবিত হয়, আর জানে না যে, তার জীবন বিপদগ্রস্ত।
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
২৪এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
২৫তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
২৬কারণ সে অনেককে আঘাত করে মেরে ফেলেছে, তারা গণনা করতে পারবে না।
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )
২৭তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়। (Sheol )