< Proverbs 7 >
1 My son, accept what I say and value my instructions.
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol )