< Proverbs 6 >
1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.