< Proverbs 6 >
1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.