< Proverbs 6 >

1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
annuit oculis terit pede digito loquitur
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima

< Proverbs 6 >