< Proverbs 6 >
1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라