< Proverbs 6 >
1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.