< Proverbs 6 >

1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.

< Proverbs 6 >