< Proverbs 6 >

1 My son, suppose you have pledged to guarantee your neighbor's debt, or you have shaken hands in agreement with a stranger,
Poikani, jos sinää takaat lähimmäises, niin sinä olet kiinnittänyt kätes muukalaiseen.
2 then you've trapped yourself by what you promised, you've been caught by what you said.
Sinun sanoissas olet sinä paulaan istunut: sinä olet saavutettu puheissas.
3 So this is what you have to do. You need to get out of it, because you've put yourself in that person's power. Go to your neighbor in all humility and ask him to release you from the commitment.
ee siis, poikani, näin: pelasta itses: sillä olet tullut lähimmäises käsiin: joudu, nöyryytä itses ja vaadi lähimmäistäs.
4 Don't delay, saying that you'll sleep on it. Don't rest until you've done it.
Älä anna silmilles unta, eikä silmälautas torkkua.
5 Get out of it like a gazelle escaping from a trap, like a bird from a bird-catcher's net.
Kirvoita itses niinkuin metsävuohi pois käsistä, niinkuin lintu pyytäjänsä käsistä.
6 Go and observe the ants, you slacker! Learn from what they do and become wise.
Mene laiska myyriäisen tykö, katso hänen menoansa ja opi.
7 They don't have a leader, an officer, or a ruler,
Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,
8 yet they work hard during the summer getting their food, gathering what they need during the harvest.
Kuitenkin valmistaa hän elatuksensa suvella, ja koo ruokansa eloaikana.
9 So how long are you going to lie there, you slacker? When are you going to get up from your sleep?
Kuinka kauan sinä laiska makaat? koskas nouset unesta?
10 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Makaa vielä vähä, ota vielä unta päähäs; laske kätes vähä yhteen, ettäs vielä levätä voisit;
11 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
Niin köyhyys äkisti tulee päälles niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
12 Rebellious and wicked people go around telling lies,
Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä,
13 winking slyly, giving sneaky foot gestures, rudely pointing with their fingers.
Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa.
14 Their warped minds plot evil schemes; they're always causing trouble.
Vääryys on hänen sydämessänsä, ja aikoo pahaa: hän saattaa riidat matkaan.
15 As a result, disaster falls suddenly on such people; in just a moment they're destroyed without hope of healing.
Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.
16 There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that murder the innocent,
Ylpiät silmät, petollinen kieli, kädet, jotka vuodattavat viatonta verta;
18 a mind that plots evil schemes, feet that hurriedly run to do wrong,
Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan;
19 a false witness that speaks lies, those who caused arguments in families.
Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille.
20 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Poikani, pidä isäs käskyt, ja älä hylkää äitis lakia.
21 Keep them always in mind. Tie them around your neck.
Sido ne alati yhteen sydämes päälle, ja ripusta ne kaulaas.
22 They will lead you as you walk along; they will watch over you as you sleep; when you wake up they will talk with you.
Koskas vaellat, niin ne johdattavat sinua; koskas lepäät, niin he varjelevat sinua; koskas heräät, niin he puhuttelevat sinua.
23 For the instruction is a lamp, and the teaching is a light. The correction that comes from discipline is the way to life.
Sillä käsky on niinkuin kynttilä, ja laki niinkuin valkeus, ja opin kuritus elämän tie,
24 It will protect you from an evil woman and the seductive words of a prostitute.
Ettäs varjeltaisiin pahasta vaimosta, ja muukalaisen makiasta kielestä.
25 Don't let your mind lust after her beauty, or let her hypnotize you with her fluttering eyelashes.
Älä himoitse sydämessäs hänen kauneuttansa, ettes vieteltäisi hänen silmäinsä kiillosta.
26 You can buy a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery with another man's wife can cost you your life.
Sillä portto saattaa leivältä pois; mutta aviovaimo saattaa kauniin elämän.
27 Can you put fire in your lap and not burn your clothes?
Taitaako joku kätkeä tulen poveensa, ettei hänen vaattensa pala?
28 Can you walk on hot coals and not scorch your feet?
Eli taitaako joku hiilten päällä kävellä, ettei hän jalkojansa polta?
29 It's the same for anyone who sleeps with another man's wife. No one who touches her will remain unpunished.
Niin sille tapahtuu, joka lähimmäisensä vaimoa lähentelee; ei se pääse rankaisematta, joka häneen ryhtyy.
30 People don't condemn a thief if he steals to satisfy himself when he's hungry.
Ei se ole varkaalle niin suuri häpiä, jos hän varastaa henkensä piteeksi, koska nälkä on:
31 But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
Jos hän käsitetään, antaa hän sen seitsemänkertaisesti jälleen, ja kaiken huoneensa saadun;
32 Any man who commits adultery with a woman has no sense; he who does so destroys himself.
Mutta joka vaimon janssa huoruuteen lankee, se on tyhmä, ja joka sielunsa kadottaa tahtoo, se niin tekee.
33 He will be wounded and dishonored. His disgrace will never be removed.
Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois.
34 For jealousy makes a husband furious, and he won't hold back when he takes revenge.
Sillä miehen vihalla on kiivaus: ei hän säästä häntä koston päivänä:
35 He refuses any compensation, and won't be paid off, however big the amount.
Ei hän lukua pidä sovittajasta, eikä ota lahjoja, vaikka paljon antaisit.

< Proverbs 6 >