< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
Min son, gif akt uppå mina vishet, böj din öron till mina läro;
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
Att du må behålla god råd, och din mun veta beskedlighet.
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
Ty ene skökos läppar äro en hannogskaka, och hennes hals är halare än olja;
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
Men framdeles bäsk som malört, och skarp såsom ett tveeggadt svärd.
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol )
Hennes fötter löpa neder till döden; hennes råd gånger få helvetet. (Sheol )
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
Hon går icke rätt fram på lifsens väg; ostadig äro hennes steg, så att hon icke vet hvart hon går.
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
Så hörer mig nu, min barn, och viker icke ifrå mins muns tal.
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
Låt dina vägar vara fjerran ifrå henne, och nalkas intet intill hennes husdörr;
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
Att du icke skall gifva dina äro dem främmandom, och din år dem grymma;
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
Att främmande icke skola mätta sig af dine förmågo, och ditt arbete icke vara uti ens annars hus;
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
Och du måtte framdeles sucka, när du ditt lif och gods förtärt hafver;
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
Och säga: Ack! huru hafver jag hatat tuktan, och mitt hjerta straff försmått;
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
Och hafver icke lydt mina lärares röst, och icke böjt min öron till dem som mig lärde?
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
Jag är fulltnär i all olycko kommen, att jag den meniga hopen och sällskapet följt hafver.
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
Drick vatten utaf dina gropar, och hvad af dinom brunn utflyter.
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
Låt dina källor utflyta, och vattubäckerna uppå gatorna;
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
Men haf du dem allena, och ingen främmande med dig.
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
Din brunn vare välsignad, och gläd dig af dins ungdoms hustru.
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
Hon är ljuflig såsom en hind, och täck såsom en rå; låt hennes kärlek alltid mätta dig, och förlusta dig alltid uti hennes kärlek.
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
Min son, hvi vill du förlusta dig med en främmande, och famntager ens annars?
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
Ty hvars och ens mans vägar äro för Herranom, och han mäter alla deras gångar.
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
Dens ogudaktigas misshandel skall gripa honom, och med sina synders snaro skall han hållen varda.
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
Han skall dö, derföre att han icke vill låta lära sig, och för sin stora dårskaps skull vill fara.