< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
Mwanangu, sikiliza kwa makini hekima yangu, sikiliza vizuri maneno yangu ya busara,
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
ili uweze kutunza busara na midomo yako ihifadhi maarifa.
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
Kwa maana midomo ya mwanamke kahaba hudondoza asali, na maneno ya kinywa chake ni laini kuliko mafuta;
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
lakini mwisho wake ni mchungu kama nyongo, mkali kama upanga ukatao kuwili.
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol )
Miguu yake hushuka kuelekea kwenye kifo; hatua zake huelekea moja kwa moja kaburini. (Sheol )
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
Yeye hafikiri juu ya njia ya uzima; njia zake zimepotoka, lakini yeye hajui.
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
Sasa basi wanangu, nisikilizeni; msiache ninalowaambia.
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
Njia zenu ziwe mbali naye, msiende karibu na mlango wa nyumba yake,
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
usije ukatoa nguvu zako nzuri kwa wengine na miaka yako kwa aliye mkatili,
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
wageni wasije wakasherehekea utajiri wako na jitihada yako ikatajirisha nyumba ya mwanaume mwingine.
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
Mwishoni mwa maisha yako utalia kwa uchungu, wakati nyama na mwili wako vimechakaa.
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
Utasema, “Tazama jinsi gani nilivyochukia adhabu! Tazama jinsi moyo wangu ulivyodharau maonyo!
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
Sikuwatii walimu wangu wala kuwasikiliza wakufunzi wangu.
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
Nimefika ukingoni mwa maangamizi kabisa katikati ya kusanyiko lote.”
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
Kunywa maji kutoka kwenye kisima chako mwenyewe, maji yanayotiririka kutoka kwenye kisima chako mwenyewe.
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
Je, chemchemi zako zifurike katika barabara za mji na vijito vyako vya maji viwanjani?
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
Na viwe vyako mwenyewe, kamwe visishirikishwe wageni.
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
Chemchemi yako na ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
Kulungu jike apendaye, kulungu mzuri: matiti yake na yakutosheleze siku zote, nawe utekwe daima na upendo wake.
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
Kwa nini mwanangu, utekwe na mwanamke kahaba? Kwa nini ukumbatie kifua cha mke wa mwanaume mwingine?
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
Kwa maana njia za mtu ni wazi kabisa mbele za Bwana, naye huyapima mapito yake yote.
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
Matendo mabaya ya mtu mwovu humnasa yeye mwenyewe; kamba za dhambi yake humkamata kwa nguvu.
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
Atakufa kwa kukosa nidhamu, akipotoshwa kwa upumbavu wake mwenyewe.