< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol h7585)
Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol h7585)
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
[Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.

< Proverbs 5 >