< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Sự khôn ngoan là điều cần nhất; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.

< Proverbs 4 >