< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.

< Proverbs 4 >