< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.

< Proverbs 4 >