< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!