< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.

< Proverbs 4 >