< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.