< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >