< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Don't lose sight of them; think about them deeply,
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >