< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
2 What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
3 Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
4 Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
5 For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
6 Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
7 Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
8 Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
9 Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
10 Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
En god hustru - hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
11 Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
12 She brings him good, not evil, all her life.
Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
13 She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
14 Like a merchant's ship, she brings food from far away.
Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
15 She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
16 She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
17 She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
18 She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
19 She spins the thread and weaves the cloth.
Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
20 She's generous to the poor, and gives help to the needy.
Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
21 She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
22 She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
23 Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
24 She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
25 She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
26 She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
27 She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
28 Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
29 “Many women do great things, but you are better than all of them!”
Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
30 Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
31 Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.
Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.

< Proverbs 31 >