< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.
قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد:
2 What shall I tell you, my son?—the son I gave birth to, the son given in response to my vows.
گوێ بگرە ڕۆڵە! گوێ بگرە، ڕۆڵەی هەناوم! گوێ بگرە ڕۆڵە، ڕۆڵەی نەزرەکانم!
3 Don't waste your strength sleeping with women, those that bring down kings.
هێزت مەدە ژنان، ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان.
4 Lemuel, kings shouldn't be drinking wine, rulers shouldn't be drinking alcohol.
ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە، بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن، بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن،
5 For if they drink, they'll forget what the law says, and pervert the rights of those who are suffering.
نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن، مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن.
6 Give alcohol to those who are dying, and wine to those who are in terrible distress.
ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت، شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە.
7 Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات، ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد.
8 Speak up for those who have no voice, for the rights of those marginalized by society.
بەرگری لە مافی ئەو کەسانە بکە کە ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن، بۆ مافی هەموو دەربەدەران.
9 Speak up and judge fairly; defend the poor and destitute.
دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە، پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە.
10 Who can find a strong, capable wife? She's worth more than jewels!
کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟ نرخی لە یاقووت گرانترە.
11 Her husband has complete confidence in her, and with her he'll never be poor.
مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و لە هیچی کەم نابێت.
12 She brings him good, not evil, all her life.
ژنەکە بە درێژایی ژیانی چاکە دێنێتە سەر ڕێی نەک خراپە.
13 She gets wool and flax, and with her eager hands turns them into clothes.
خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت، بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات.
14 Like a merchant's ship, she brings food from far away.
وەک کەشتی بازرگان وایە، خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت.
15 She gets up while it's still dark to make breakfast for her family, and to plan what her servant girls need to do.
هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت، خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات.
16 She looks at a field, and decides to buy it; from the money she's earned she buys a vineyard.
لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت، بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت.
17 She's keen to get ready, and works hard with her strong arms.
ناوقەدی توند دەبەستێت و بازووی لێ هەڵدەکات.
18 She knows that the things she makes are valuable. She keeps busy—her lamp burns late into the night.
دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە، بە شەو چرای ناکوژێتەوە.
19 She spins the thread and weaves the cloth.
خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و تەشی لەناو لەپیدایە.
20 She's generous to the poor, and gives help to the needy.
دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و دەست درێژ دەکات بۆ نەداران.
21 She doesn't worry if it snows, because her whole family has warm clothing.
ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر، چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان لەبەردایە.
22 She makes herself bedspreads; she dresses in fine linen and purple clothes.
چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات، کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات.
23 Her husband is well-respected in the council at the town gates, where he sits with the town elders.
مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە، لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت.
24 She makes linen clothes for sale, and supplies merchants with belts.
ژنەکە کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت، پشتێن بۆ بازرگانان دابین دەکات.
25 She's clothed with strength and dignity, and she is happy about the future.
هێز و ڕێز بەرگی ئەون، پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئایندە.
26 She speaks wise words, and she's kind when she gives instructions.
دەمی بە دانایی دەکاتەوە و فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی.
27 She looks after the needs of her whole household, and she's never idle.
چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات، نانی تەمبەڵی ناخوات.
28 Her children are quick to bless her. Her husband praises her too, saying,
منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن، مێردەکەشی ستایشی دەکات:
29 “Many women do great things, but you are better than all of them!”
«زۆر ژن خانەدان بوونە، بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.»
30 Charm can deceive, and beauty fades, but a woman who honors the Lord should be praised.
شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە، بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت.
31 Give her the recognition she deserves; praise her publicly for what she's done.
ڕەنجی شانی خۆی پێ بدەن و با کردەوەکانی لەبەر دەروازەکانی شاردا ستایشی بکەن.

< Proverbs 31 >