< Proverbs 30 >

1 These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
ヤケの子アグルの語なる箴言 かれイテエルにむかひて之をいへり 即ちイテエルとクカルとにいへる所のものなり
2 I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
我は人よりも愚なり 我には人の聡明あらず
3 I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
我いまた智慧をならひ得ず またいまだ至聖きものを暁ることをえず
4 Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
天に昇りまた降りし者は誰か 風をその掌中に聚めし者は誰か 水を衣につつみし者は誰か 他のすべての限界を定めし者は誰か その名は何ぞ その子の名は何ぞ 汝これを知るや
5 Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
神の言はみな潔よし 神は彼を頼むものの盾なり
6 Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
汝その言に加ふること勿れ 恐くは彼なんぢをせめ 又なんぢを謊る者となしたまはん
7 God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
われ二の事をなんぢに求めたり 我が死ざる先にこれをたまへ
8 Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
即ち虚假と謊言とを我より離れしめ 我をして貧からしめずまた富しめず 惟なくてならぬ糧をあたへ給へ
9 Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
そは我あきて神を知ずといひヱホバは誰なりやといはんことを恐れ また貧くして窃盗をなし我が紳の名を汚さんことを恐るればなり
10 Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
なんぢ僕をその主に讒ることなかれ 恐くは彼なんぢを詛ひてなんぢ罪せられん
11 There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
その父を詛ひその母を祝せざる世類あり
12 There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
おのれの目に自らを潔者となして尚その汚穢を滌はれざる世類あり
13 There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
また一の世類あり 嗚呼その眼はいかに高きぞや その瞼は昂れり
14 There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
その歯は劍のごとく その牙は刃のごとき世類あり 彼等は貧き者を地より呑み 窮乏者を人の中より食ふ
15 The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
蛭に二人の女あり 與ヘよ與へよと呼はる 飽ことを知ざるもの三あり 否な四あり皆たれりといはず
16 The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol h7585)
即ち陰府姙まざる胎水に満されざる地 足りといはざる火これたり (Sheol h7585)
17 People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
おのれの父を嘲り母に從ふことをいやしとする眼は 谷の鴉これを抜いだし鷲の雛これを食はん
18 These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
19 The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 淘にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
20 This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
淫婦の途も亦しかり 彼は食ひてその口を拭ひ われ惡きことを爲ざりきといふ
21 Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり
22 a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
即ち僕たるもの王となるに因り愚なるもの糧に飽るにより
23 an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
厭忌はれたる婦の嫁ぐにより婢女その生母に績に囚りてなり
24 There are four things on earth that are small, but very wise:
地に四の物あり微小といへども最智し
25 Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
蟻は力なき者なれどもその糧を夏のうちに備ふ
26 Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
山鼠ば強からざれどもその室を磐につくる
27 Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
蝗は王なけれどもみな隊を立ていづ
28 Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
守宮は手をもてつかまり王の宮にをる
29 There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
善あゆむもの三あり否な四あり皆よく歩く
30 The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
獣の中にて最も強くもろもろのものの前より退かざる獅子
31 The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
肚帯せし戦馬 牡野羊 および當ること能はざる王これなり
32 If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
汝もし愚にして自から高ぶり或は惡きことを計らば汝の手を口に當つべし
33 Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.
それ乳を搾れば乾酪いで鼻を搾れば血いで 怒を激れば争端おこる

< Proverbs 30 >