< Proverbs 30 >

1 These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
2 I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
3 I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
4 Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
5 Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
6 Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
7 God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
8 Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
9 Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
10 Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
11 There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
12 There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
13 There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
14 There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
15 The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
16 The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol h7585)
Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol h7585)
17 People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
18 These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
19 The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
20 This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
21 Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
22 a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
23 an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
24 There are four things on earth that are small, but very wise:
Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
25 Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
26 Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
27 Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
28 Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
29 There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
30 The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
31 The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
32 If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
33 Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.
Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.

< Proverbs 30 >