< Proverbs 30 >
1 These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
Jakeh capa Agur ni a dei e lawk. Ama ni Ithiel, Ithiel hoi Ucal koe hettelah a dei.
2 I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
Tamipueng hlak tamipathu poung lah ka o teh, thaipanueknae hai ka tawn hoeh.
3 I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
Lungangnae hai kamtu van hoeh niteh, tamikathoungnaw e panuenae hai ka tawn hoeh.
4 Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
Kalvan ka luen ni teh ka kum e teh apimaw, Talai poutnae pueng kacaksakkung teh apimaw, A min apimaw, a capa min hai apimaw, na panue maw.
5 Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
Cathut lawk pueng teh a thoung, ka kânguenaw pueng hanelah kânguenae lah ao.
6 Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
A lawk hah thap hanh, hoehpawiteh na yue vaiteh, na laithoe e hah a hmu han.
7 God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
Hno kahni touh ka hei han, ka due hoehnahlan na poe haw.
8 Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
Ahrawnghrang hoi laithoenae heh kai hoi ahlanae koe na tat pouh haw, mathoenae nakunghai, tawntanae nakunghai na poe hanh, ka panki e rawca hoi na kawk haw.
9 Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
Hoehpawiteh ka tawnta vaiteh na pahnawt payon vaih, BAWIPA teh apimaw, ka tet payon vaih. Hoehpawiteh, ka mathoe vaiteh hno ka parawt vaiteh Cathut min ka mathout sakpayon vaih.
10 Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
San teh a bawi koe pathoe hanh, hoehpawiteh thoe na bo vaiteh, nang dawk yonnae ao han.
11 There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
A na pa thoe a bo teh a manu yawhawi a poe ngaihoehnae se ao.
12 There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
Ama mithmu vah kathoung poung lah kâpouknae ao, hatei a khinnae koehoi pâsu hoeh rah.
13 There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
Khopouk ka rasang ni teh moungnae a o, a khopouk teh a rasang katang.
14 There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
A hâ teh sendek patetlah, a hâkamnaw teh sarai patetlah a onae se a o, het talai van e tami mathoenaw hoi kavoutthoupnaw hah koung ca hanelah kakâcainaw doeh.
15 The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
Tavat ni canu kahni touh a tawn teh, na poe na poe a ti. Ka boum thai hoeh e kathum touh ao. A khout toe ka tet boihoeh e hno pali touh a o
16 The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol )
Tangkom, kating e thun, tui ka boum hoeh e talai, a khout toe ka tet boihoeh e hmai naw hah doeh. (Sheol )
17 People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
A na pa ka dudam niteh a manu banglah ka noutna hoeh naw e mit teh, vonga ni a cawngkhawi pouh vaiteh, matawcanaw ni a ca awh han.
18 These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
Kai hanlah kângairu hno kathum touh a o, ka thaipanuek hoeh e hno pali touh teh,
19 The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
Kahlî dawk mataw kamlengnae lamthung, Lungphen van tahrun ceinae, tuipui van long ceinae, hoi thoundoun ni tangla painae lam naw hah doeh.
20 This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
Napui kahawihoeh hai hottelah doeh ao van, a ca hnukkhu a pahni a hui teh yonnae ka sak hoeh, telah ouk a ti.
21 Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
Hno kathum touh kecu talai heh taki hoi ouk a pâyaw, bokheiyah, hno pali touh khang thai hoeh e ao.
22 a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
Siangpahrang lah kâsak e san, king ka boum e tamipathu,
23 an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
Vâ ka sak e napui kathout, a bawipa e yu ka khawng e sannu hetnaw hah doeh.
24 There are four things on earth that are small, but very wise:
Talaivan a thoungca eiteh a lungkaang e hno pali touh ao.
25 Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
Atha awm hoeh eiteh kompawi vah ama hane rawca ka pâtung e lungkhi,
26 Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
a tha ayoun eiteh lungha rahak kaawm e saveh.
27 Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
siangpahrang tawn hoeh eiteh ahuhu lahoi ka cet e samtong,
28 Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
a khok hoi a kâbang eiteh siangpahrang im kaawm e bombanaw hah doeh.
29 There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
Hno kathum touh kahawicalah ka cet thai e a o, bokheiyah pali touh hah teh,
30 The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
Saring pueng dawk athakaawme sendek, bang ni hai ngang thai hoeh.
31 The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
Ransa marang, hmaetan, apinihai ngang thai hoeh e siangpahrang hetnaw hah doeh.
32 If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
Mahoima kâtalue totouh na pathu pawiteh, hoehpawiteh hnokathout sak hanelah na kâcai pawiteh, na kut hoi na pahni tabuemh.
33 Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.
Bangkongtetpawiteh, maitosanutui kalaw e ni sanutuikamkak a tâcosak e patetlah, hnawng kapennae ni hnawngthi a lawng sak. Hot patetlah lungkhueknae ni kâyuenae a tâcokhai.