< Proverbs 30 >
1 These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
2 I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
3 I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
4 Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
5 Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
6 Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
7 God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
8 Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
9 Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
10 Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
11 There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
12 There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
13 There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
14 There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
15 The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
16 The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol )
Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol )
17 People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
18 These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pali phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
19 The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
20 This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “Boethae ka saii pawh,” a ti.
21 Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
22 a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
23 an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
24 There are four things on earth that are small, but very wise:
Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
25 Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
26 Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
27 Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
28 Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
29 There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
30 The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
31 The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
32 If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
33 Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.
Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.