< Proverbs 3 >

1 My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 Then you will live a long time, and have a full life.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 Then you will have healed and be made strong.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Happy are those who find wisdom and gain understanding,
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 for they will be life to you, and an ornament for your neck.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.

< Proverbs 3 >