< Proverbs 3 >

1 My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 Then you will live a long time, and have a full life.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 Then you will have healed and be made strong.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 Happy are those who find wisdom and gain understanding,
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 for they will be life to you, and an ornament for your neck.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.

< Proverbs 3 >