< Proverbs 3 >

1 My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 Then you will live a long time, and have a full life.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Then you will have healed and be made strong.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Happy are those who find wisdom and gain understanding,
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 for they will be life to you, and an ornament for your neck.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Proverbs 3 >