< Proverbs 3 >
1 My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Then you will live a long time, and have a full life.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Then you will have healed and be made strong.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Happy are those who find wisdom and gain understanding,
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 for they will be life to you, and an ornament for your neck.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし