< Proverbs 29 >
1 Anyone who goes on stubbornly rejecting many warnings will be suddenly destroyed, without hope of healing.
Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
2 When good people are in charge, everybody celebrates; but when the wicked rule, everybody groans.
Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
3 A man who loves wisdom makes his father happy, but one who visits prostitutes throws away his money.
Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
4 A king who rules justly makes the country secure, but one who asks for bribes will destroy it.
Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
5 Those who flatter their friends lay a net to trip them up.
Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
6 Evil people are trapped by their own sins, but those who do right sing and celebrate.
Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
7 Good people care about treating the poor fairly, but the wicked don't think about it at all.
Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
8 Cynical people can inflame a whole city, but the wise calm angry people down.
Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
9 When a wise man takes a stupid man to court, there's raging and ridicule, but nothing is settled.
Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
10 Murderers hate people of integrity, but those who live right try to help them.
Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
11 Stupid people let all their anger out, while wise people quietly hold it in.
Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
12 A ruler who listens to lies will have nothing but wicked officials.
Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
13 Poor people and their oppressors have this in common: the Lord gives life to all of them.
Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
14 If a king judges the poor fairly, he will have a long rule.
Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
15 Discipline and correction provide wisdom, but a son left undisciplined is an embarrassment to his mother.
Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
16 When the wicked are in power, sin increases; but the good will see their downfall.
Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
17 Discipline your children and they won't give you any worries; they will make you very happy.
Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
18 Without a revelation from God, the people go out of control, but those who keep the law are happy.
Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
19 A servant can't be disciplined by words alone; though they understand, they don't follow what they're told.
Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
20 Have you seen a man who speaks without thinking? There's more hope for stupid people than for him!
Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
21 A servant indulged from childhood will in the end become unmanageable.
Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
22 Angry people stir up trouble, those with short tempers commit many sins.
Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
23 If you're proud, you'll be humiliated; but if you're humble, you'll be honored.
Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
24 A thief's partner hates his life; even under the threat of being cursed he can't tell the truth.
Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
25 Being afraid of people traps you, but if you trust in the Lord you're safe.
Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
26 Many people look for favors from a ruler, but justice comes from the Lord.
Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
27 Good people hate those who are unjust; the wicked hate those who do what's right.
Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.