< Proverbs 27 >

1 Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
4 Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Open criticism is better than hidden love.
Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
6 A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
10 Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
13 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
14 If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
16 Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
17 An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
19 Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
20 In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
22 Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
23 You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
24 for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
25 Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
26 and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
27 there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >