< Proverbs 27 >

1 Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
Ne vous vantez pas du lendemain; car vous ne savez pas ce qu'un jour peut apporter.
2 Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
Qu'un autre homme te loue, et pas votre propre bouche; un étranger, et non vos propres lèvres.
3 Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
Une pierre est lourde, et le sable est un fardeau; mais la provocation d'un idiot est plus lourde que les deux.
4 Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
La colère est cruelle, et la colère est écrasante; mais qui est capable de résister à la jalousie?
5 Open criticism is better than hidden love.
Mieux vaut une réprimande ouverte que l'amour caché.
6 A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
Les blessures d'un ami sont fidèles, bien que les baisers d'un ennemi soient profonds.
7 If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
Une âme rassasiée a horreur du rayon de miel; mais pour une âme affamée, toute chose amère est douce.
8 Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
Comme un oiseau qui s'éloigne de son nid, ainsi est un homme qui erre loin de sa maison.
9 Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
Le parfum et l'encens apportent de la joie au cœur; tout comme les conseils sérieux de l'ami d'un homme.
10 Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père. N'allez pas chez votre frère le jour de votre catastrophe. Un voisin proche vaut mieux qu'un frère éloigné.
11 My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
Sois sage, mon fils, et apporte la joie dans mon cœur, alors je pourrai répondre à mon tourmenteur.
12 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
L'homme prudent voit le danger et se réfugie; mais les simples passent, et en souffrent.
13 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
Prenez son vêtement quand il met en gage un étranger. Tenez-le pour une femme rebelle!
14 If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
Celui qui bénit son prochain avec une voix forte, tôt le matin, il sera pris comme une malédiction par lui.
15 An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
Une goutte continue un jour de pluie et une épouse contestataire se ressemblent:
16 Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
La retenir, c'est comme retenir le vent, ou comme de saisir de l'huile dans sa main droite.
17 An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
Le fer aiguise le fer; ainsi un homme aiguise le visage de son ami.
18 Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
Celui qui soigne le figuier mangera son fruit. Celui qui s'occupe de son maître sera honoré.
19 Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
Comme l'eau reflète un visage, donc le cœur d'un homme reflète l'homme.
20 In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol h7585)
Sheol et Abaddon ne sont jamais satisfaits; et les yeux d'un homme ne sont jamais satisfaits. (Sheol h7585)
21 Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'homme est raffiné par ses louanges.
22 Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
Bien que tu broies un fou dans un mortier avec un pilon, avec le grain, mais sa folie ne lui sera pas enlevée.
23 You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
Connaissez bien l'état de vos troupeaux, et faites attention à vos troupeaux,
24 for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
car les richesses ne sont pas éternelles, et la couronne ne perdure pas à travers les générations.
25 Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
On enlève le foin, et la nouvelle pousse apparaît, les herbes des collines sont rassemblées.
26 and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
Les agneaux servent à te vêtir, et les chèvres sont le prix d'un champ.
27 there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.
Il yaura du lait de chèvre en abondance pour votre nourriture, pour la nourriture de votre famille, et pour la nourriture de vos servantes.

< Proverbs 27 >