< Proverbs 27 >
1 Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
2 Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
3 Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
4 Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
5 Open criticism is better than hidden love.
Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
6 A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
7 If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
8 Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
9 Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
10 Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
11 My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
12 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
13 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
14 If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
15 An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
16 Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
17 An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
18 Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
19 Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
20 In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol )
Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
21 Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
22 Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
23 You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
24 for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
25 Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
26 and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
27 there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.
Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.