< Proverbs 27 >

1 Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
2 Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
3 Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
4 Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
5 Open criticism is better than hidden love.
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
6 A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
7 If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
8 Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
9 Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
10 Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
11 My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
12 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
13 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
14 If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
15 An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
16 Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
17 An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
18 Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
19 Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
20 In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol h7585)
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol h7585)
21 Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
22 Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
23 You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
24 for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
25 Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
26 and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
27 there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.

< Proverbs 27 >