< Proverbs 27 >
1 Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
2 Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
3 Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
4 Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
5 Open criticism is better than hidden love.
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
6 A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
7 If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
8 Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
9 Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
10 Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
11 My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
12 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
13 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
14 If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
15 An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
16 Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
17 An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
18 Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
19 Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
20 In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol )
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje. (Sheol )
21 Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
22 Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
23 You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
24 for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
25 Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
26 and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
27 there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.